第九百六十九章 那句话的含义 (第2/2页)
所以,他说了。
“姜小轻,我喜欢你。”萧湛开口,重复了一遍刚才的话。
不再是仓促之间的话语,而是认真的,一字一顿的告白。
“你刚刚不是问我,那句外语是什么意思吗?”
萧湛道:“是你之前跟我说过的,今晚月色真美,只不过我说的,是日语。”
姜小轻瞪大眼睛,“你……”
看着她这副模样,萧湛忽然笑了,他反问道:“你也知道这句话的意思?看来,我当初的猜想,不是自作多情。”
今晚月色真美,一句普通的形容,乍一听似乎没有什么问题。
可是,萧湛却听过关于这句话的一个小故事。
故事的内容很简单,是日本一位家在给学生上课,翻译一篇英语短文时,提到男主角对女主角说的那句“i love you”,不应该直译为“我爱你”,应该含蓄一些,翻译为“今晚月色真美”。
从那以后,这句话有了“我爱你”的意思。
那天晚上,姜小轻对萧湛说出“今晚月色真美”的时候,萧湛第一时间,想到了这个故事。
有那么一瞬间,他认为姜小轻是在对自己表白。
所以,萧湛下意识的用日语说出了那句话。
他也是在对姜小轻说,我爱你。
同时,也是在告诉姜小轻,你说的话,我明白你的意思。
只是,萧湛现在才知道,原来姜小轻知道这个故事,却没听过日语,所以那晚上,也没有给出他一个答案。
这让萧湛以为,那天告白的,只有他。
但那也无所谓。
能正大光明的说出自己的心意,萧湛也很高兴,所以回去的时候,他很开心。